Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bấy chầy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bấy chầy" peut être traduit littéralement par "depuis si longtemps". Il est souvent utilisé pour exprimer l'idée que quelque chose a duré longtemps ou qu'il s'est écoulé beaucoup de temps sans qu'il y ait eu de nouvelles d'une personne ou d'une situation.

Utilisation :
  • Contexte : Ce mot est souvent utilisé dans des phrases qui parlent d'absence d'informations ou de nouvelles. Par exemple, si vous n'avez pas eu de nouvelles d'un ami depuis longtemps, vous pourriez dire : "Bấy chầy tôi không tin tức từ bạn."
  • Exemple : "Bấy chầy, tôi chưa gặp lại ấy." (Cela signifie "Cela fait longtemps que je ne l'ai pas rencontrée.")
Usage avancé :

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "bấy chầy" peut être utilisé pour décrire une mélancolie ou une nostalgie due à une longue période d'absence. Par exemple, dans la poésie de Nguyễn Du, il évoque le sentiment de perte ou d'attente prolongée.

Variantes du mot :

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "bấy chầy", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui évoquent le temps, comme "lâu rồi" qui signifie "il y a longtemps".

Différentes significations :

La signification principale de "bấy chầy" reste centrée sur l'idée de quelque chose qui dure longtemps, mais dans certains contextes, cela peut aussi dénoter une certaine impatience ou un désir de changement après une longue attente.

Synonymes :
  • "Lâu rồi" : qui signifie également "il y a longtemps".
  • "Đã lâu" : qui a une signification similaire, et peut être utilisé dans des contextes similaires.
  1. (lit.) depuis si longtemps
    • Bấy chầy chưa tỏ tiêu hao (Nguyễn Du)
      depuis si longtemps on n'en a pas de nouvelles

Comments and discussion on the word "bấy chầy"